পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 16:11
BNV
11. দায়ূদ অবীশয এবং তাঁর ভৃত্যদের আরও বললেন, “দেখ, আমার নিজের পুত্র অবশালোম আমাকে হত্যা করতে চাইছে| বিন্যামীন পরিবারগোষ্ঠীর এই ব্যক্তির (শিমিযি) আমাকে হত্যা করার অনেক বেশী অধিকার আছে| ওকে একা ছেড়ে দাও| ওকে আমায় অভিশাপ দিয়ে যেতে দাও| প্রভু ওকে এই কাজ করতে বলেছেন|



KJV
11. And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more now [may this] Benjamite [do it?] let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him.

KJVP
11. And David H1732 said H559 to H413 Abishai, H52 and to H413 all H3605 his servants, H5650 Behold, H2009 my son, H1121 which H834 came forth H3318 of my bowels H4480 H4578 , seeketh H1245 H853 my life: H5315 how much more H637 H3588 now H6258 [may] [this] Benjamite H1145 [do] [it] ? let him alone, H5117 and let him curse; H7043 for H3588 the LORD H3068 hath bidden H559 him.

YLT
11. And David saith unto Abishai, and unto all his servants, `Lo, my son who came out of my bowels is seeking my life, and also surely now the Benjamite; leave him alone, and let him revile, for Jehovah hath said [so] to him;

ASV
11. And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth from my bowels, seeketh my life: how much more may this Benjamite now do it? let him alone, and let him curse; for Jehovah hath bidden him.

WEB
11. David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth from my bowels, seeks my life: how much more may this Benjamite now do it? let him alone, and let him curse; for Yahweh has invited him.

ESV
11. And David said to Abishai and to all his servants, "Behold, my own son seeks my life; how much more now may this Benjaminite! Leave him alone, and let him curse, for the LORD has told him to.

RV
11. And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more {cf15i may} this Benjamite now {cf15i do it}? let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him.

RSV
11. And David said to Abishai and to all his servants, "Behold, my own son seeks my life; how much more now may this Benjaminite! Let him alone, and let him curse; for the LORD has bidden him.

NLT
11. Then David said to Abishai and to all his servants, "My own son is trying to kill me. Doesn't this relative of Saul have even more reason to do so? Leave him alone and let him curse, for the LORD has told him to do it.

NET
11. Then David said to Abishai and to all his servants, "My own son, my very own flesh and blood, is trying to take my life. So also now this Benjaminite! Leave him alone so that he can curse, for the LORD has spoken to him.

ERVEN
11. David also said to Abishai and all his servants, "Look, my very own son is trying to kill me, so why shouldn't this man from the tribe of Benjamin want to do the same? Leave him alone. Let him continue to curse me. The Lord told him to do this.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 16:11

  • দায়ূদ অবীশয এবং তাঁর ভৃত্যদের আরও বললেন, “দেখ, আমার নিজের পুত্র অবশালোম আমাকে হত্যা করতে চাইছে| বিন্যামীন পরিবারগোষ্ঠীর এই ব্যক্তির (শিমিযি) আমাকে হত্যা করার অনেক বেশী অধিকার আছে| ওকে একা ছেড়ে দাও| ওকে আমায় অভিশাপ দিয়ে যেতে দাও| প্রভু ওকে এই কাজ করতে বলেছেন|
  • KJV

    And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more now may this Benjamite do it? let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him.
  • KJVP

    And David H1732 said H559 to H413 Abishai, H52 and to H413 all H3605 his servants, H5650 Behold, H2009 my son, H1121 which H834 came forth H3318 of my bowels H4480 H4578 , seeketh H1245 H853 my life: H5315 how much more H637 H3588 now H6258 may this Benjamite H1145 do it ? let him alone, H5117 and let him curse; H7043 for H3588 the LORD H3068 hath bidden H559 him.
  • YLT

    And David saith unto Abishai, and unto all his servants, `Lo, my son who came out of my bowels is seeking my life, and also surely now the Benjamite; leave him alone, and let him revile, for Jehovah hath said so to him;
  • ASV

    And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth from my bowels, seeketh my life: how much more may this Benjamite now do it? let him alone, and let him curse; for Jehovah hath bidden him.
  • WEB

    David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth from my bowels, seeks my life: how much more may this Benjamite now do it? let him alone, and let him curse; for Yahweh has invited him.
  • ESV

    And David said to Abishai and to all his servants, "Behold, my own son seeks my life; how much more now may this Benjaminite! Leave him alone, and let him curse, for the LORD has told him to.
  • RV

    And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more {cf15i may} this Benjamite now {cf15i do it}? let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him.
  • RSV

    And David said to Abishai and to all his servants, "Behold, my own son seeks my life; how much more now may this Benjaminite! Let him alone, and let him curse; for the LORD has bidden him.
  • NLT

    Then David said to Abishai and to all his servants, "My own son is trying to kill me. Doesn't this relative of Saul have even more reason to do so? Leave him alone and let him curse, for the LORD has told him to do it.
  • NET

    Then David said to Abishai and to all his servants, "My own son, my very own flesh and blood, is trying to take my life. So also now this Benjaminite! Leave him alone so that he can curse, for the LORD has spoken to him.
  • ERVEN

    David also said to Abishai and all his servants, "Look, my very own son is trying to kill me, so why shouldn't this man from the tribe of Benjamin want to do the same? Leave him alone. Let him continue to curse me. The Lord told him to do this.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References